Docinho |
"It's chocolate icing cold water! " ("É de cobertura de chocolate e agua gelada!" ??? - Seja lá o que for, é o sabor mais especial de qualquer bolo ou doce imaginário. Não temos a menor idéia de onde ela tirou isso).
"I'm still very so hungry" ("Eu ainda estou tão com muita fome!" - Frase predileta após o jantar...)
Papando na casa da vovó Letícia |
"Mommy, I love your necklace!... It's a heart... I wish I could play with it!" ("Mamãe, amo seu colar.. é um coração... quisera poder brincar com ele!" - Reparando em uma correntinha com pendente de coração e mostrando que já sabe usar o condicional... )
"Mommy, your hair is all messy!" ("Mamãe, seu cabelo está todo bagunçado!" - Mostrando que notou alguma diferença no penteado quando cheguei em casa, depois de ir ao salão... )
"Rubby, you're the best!" ("Ruby, você é o máximo!"" - Brincando comigo de Max and Rubby e feliz com o cardápio: omelete com brócolis, tomate e peito de peru).
"When I am big, I am going to marry you and daddy. You're my best friends!" ("Quando eu crescer, eu vou casar com você e o papai. Vocês são meus melhores amigos!" - Depois de ver o casamento de Tiana e Navine, em a Princesa e o Sapo.)
"Mommy, I like your dress!"("Mamãe, gosto do seu vestido" - E sempre repara em alguma coisa da mamãe para elogiar. Outro dia eu estava colocando o pijama nela e ela começou: "Mommy, I like your hair, I like your eyes, mouth, chin, shoulders...." ("Mamãe, gosto do seu cabelo, dos seus olhos, da sua boca, do seu queixo, dos seus ombros..." - Quem não se derrete?) ).
"What a beautiful hair!"("Que cabelo bonito!" - Elogiando o mesmo cabelo de todos os dias :-) )
"Daddy, you're the best man, ever!" ("Papai, você é o melhor homem de todos!" - O que deixou o papai de olhos marejados)
"Mommy, I don't want to make pee pee now, just next week!" ("Mamãe, eu não quero fazer xixi agora, só semana que vem!" - Protestando pra fazer não xixi antes de dormir)
Xixi, só na semana que vem, tá bom? |
"When I am big, big, big, I am going to work, too!" ("Quando eu for bem grande, eu vou trabalhar também!" - De férias em casa, depois de me perguntar onde eu estava indo. Ela queria ir trabalhar também...)
Superduper pretty! |
"I am actually tired!" ("Estou deveras cansada!" - Um dia destes antes de dormir)
"There's no business like monkey business!" ("Não há nada melhor que macaquices!" Parafraseando a Minnie Mouse, que sempre diz nos episódios da "Minnie´s Bowtique", exibido no Disney Jr "There's no business like bow business!" O mais engraçado é que ela disse isso porque o papai estava imitando o Mojo Jojo (Macaco Louco das Superpoderosas). Além do que ela acabou usando sem querer a expressão idiomática "monkey business" (algo como "macaquice". ou "negócio suspeito", dependendo do contexo). Aliás, ultimamente ela anda usando esta frase o tempo todo, trocando a palavra bow por outra adequada ao contexto!
"Mommy, I accidentally dropped my fork!" ("Mamãe, eu deixei meu garfo cair, acidentalmente!" - Ao chegar correndo na cozinha com o garfo na mão.)
"Mommy, you gotta believe me!..." ("Mamãe, você tem que acreditar em mim!..." em uma situação que nada tinha a ver com fé: ela tinha acabado de fazer xixi e não queria lavar as mãos...)
"I definitely ate a lot of meat!" ("Com certeza comi muita carne!" - Depois de acharmos alguns "vestígios" de carne, na hora do fio dental...)
A linguagem da Laurinha vem se desenvolvendo intensamente nos últimos meses, e é bonitinho ver como ela adapta frases e diálogos que ela ouve da gente, nos programas que assiste, livros, etc., quase sempre de forma apropriada ao contexto. E, claro, ela também usa expressões fora contexto, o que não deixa de ser uma graça!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.