CalibreAnywhere Android App

CalibreAnywhere

Purpose of the App: CalibreAnywhere is a personal productivity tool designed to help users manage and sync their digital book collections. The app uses Google Drive to store and access library metadata, allowing for seamless reading across devices.

Privacy Policy

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Docinho

Nos últimos meses, comecei a anotar algumas frases que nos encantam pela douçura, inocência, pelo uso do vocabulário... ou tudo isso junto!


Docinho

"It's chocolate icing cold water! " ("É de cobertura de chocolate e agua gelada!" ??? - Seja lá o que for, é o sabor mais especial de qualquer bolo ou doce imaginário. Não temos a menor idéia de onde ela tirou isso).

"I'm still very so hungry" ("Eu ainda estou tão com muita fome!" - Frase predileta após o jantar...)

Papando na casa da vovó Letícia

"Mommy, I love your necklace!... It's a heart... I wish I could play with it!" ("Mamãe, amo seu colar.. é um coração... quisera poder brincar com ele!" - Reparando em uma correntinha com pendente de coração e mostrando que já sabe usar o condicional... )

"Mommy, your hair is all messy!" ("Mamãe, seu cabelo está todo bagunçado!" -  Mostrando que notou alguma diferença no penteado quando cheguei em casa, depois de ir ao salão... )

"Rubby, you're the best!" ("Ruby, você é o máximo!"" - Brincando comigo de Max and Rubby e feliz com o cardápio: omelete com brócolis, tomate e peito de peru).

"When I am big, I am going to marry you and daddy. You're my best friends!" ("Quando eu crescer, eu vou casar com você e o papai. Vocês são meus melhores amigos!" - Depois de ver o casamento de Tiana e Navine, em a Princesa e o Sapo.)

"Mommy, I like your dress!"("Mamãe, gosto do seu vestido" - E sempre repara em alguma coisa da mamãe para elogiar. Outro dia eu estava colocando o pijama nela e ela começou: "Mommy, I like your hair, I like your eyes, mouth, chin, shoulders...." ("Mamãe, gosto do seu cabelo, dos seus olhos, da sua boca, do seu queixo, dos seus ombros..." - Quem não se derrete?) ).

"What a beautiful hair!"("Que cabelo bonito!" - Elogiando o mesmo cabelo de todos os dias :-) )

"Daddy, you're the best man, ever!" ("Papai, você é o melhor homem de todos!" - O que deixou o papai de olhos marejados)

"Mommy, I don't want to make pee pee now, just next week!" ("Mamãe, eu não quero fazer xixi agora, só semana que vem!" - Protestando pra fazer não xixi antes de dormir)

Xixi, só na semana que vem, tá bom?
"Wow, mommy, your dress is superduper pretty! And it is blue, your favorite [color]!" ("Uau, mamãe, seu vestido é super hiper lindo! E é azul, sua cor favorita!" - Ao me ver usando um vestido longo estampado em azul)

"When I am big, big, big, I am going to work, too!" ("Quando eu for bem grande, eu vou trabalhar também!" - De férias em casa, depois de me perguntar onde eu estava indo. Ela queria ir trabalhar também...)

Superduper pretty!

"I am actually tired!" ("Estou deveras cansada!" - Um dia destes antes de dormir)

"There's no business like monkey business!" ("Não há nada melhor que macaquices!" Parafraseando a Minnie Mouse, que sempre diz nos episódios da "Minnie´s Bowtique", exibido no Disney Jr "There's no business like bow business!" O mais engraçado é que ela disse isso porque o papai estava imitando o Mojo Jojo (Macaco Louco das Superpoderosas). Além do que ela acabou usando sem querer a expressão idiomática "monkey business" (algo como "macaquice". ou "negócio suspeito", dependendo do contexo).   Aliás, ultimamente ela anda usando esta frase o tempo todo, trocando a palavra bow por outra adequada ao contexto!

"Mommy, I accidentally dropped my fork!" ("Mamãe, eu deixei meu garfo cair, acidentalmente!" - Ao chegar correndo na cozinha com o garfo na mão.)

"Mommy, you gotta believe me!..." ("Mamãe, você tem que acreditar em mim!..." em uma situação que nada tinha a ver com fé: ela tinha acabado de fazer xixi e não queria lavar as mãos...)

"I definitely ate a lot of meat!" ("Com certeza comi muita carne!" - Depois de acharmos alguns "vestígios" de carne, na hora do fio dental...)

A linguagem da Laurinha vem se desenvolvendo intensamente nos últimos meses, e é bonitinho ver como ela adapta frases e diálogos que ela ouve da gente, nos programas que assiste, livros, etc., quase sempre de forma apropriada ao contexto. E, claro, ela também usa expressões fora contexto, o que não deixa de ser uma graça!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.